Doctor Zhivago - Boris Leonidovich Pasternak 1958 - Collins and Harvill Press, London - First Edition in English Loosely based on Pasternak’s life after moving out of Moscow, Lara being modelled on his mistress, Olga Ivinskaya. The manuscript was being smuggled out of Russia in 1957 - ’You are hereby invited to watch me face the firing squad.’ said Pasternak on handing the manuscript over. After the publication of the English translation in 1958 Doctor Zhivago spent 26 weeks on the New York times bestseller list. This is the first edition of that translation.

The epic film adaptation by David Lean, starring Omar Sharif and Julie Christie, won 5 Oscars and 3 Baftas, and cemented
Doctor Zhivago’s place in film folklore.
  Several years before the start of the Second World War, Pasternak (1890-1960) and his wife settled in Peredelkino, a village for writers several miles from Moscow. He was filled with a love of life that gave his poetry a hopeful tone. This is reflected in the name Zhivago, derived from the Russian word for live.

Frowned upon by the Soviet authorities,
Doctor Zhivago was smuggled abroad by his friend Isaiah Berlin and published in an Italian translation by the Italian publishing house Feltrinelli in 1957.

Listed in
The Times' NovelList Top 60 Poll [2013].

The first edition in English was published simultaneously by Collins & Harvill in London and Pantheon in New York. The publishing date was September 1958 but they appeared on the market in August 1958. [Biondi].

Octavo (book size 21.4x14.9cm), pp. [2] 510. Publisher’s red cloth, spine lettered in gilt. Dust jacket designed by John Woodcock, priced ‘21s. net’ to lower corner of front flap (book club editions had no price at all).
  Condition: Near fine, offsetting to endpapers, small abrasion to top edges of a few pages, in very good dust jacket, some wear to spine ends and corners, gentle overall soiling.   Ref: 109922   Price: HK$ 3,800